Salmos 37
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA
1 Waak u kalar ta ira ut na sakena.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 kanong hutet um ma diet na mahiawa hoing ira huro.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Nurnur tano Watong ma gil ra bilbilai.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Nu kanakana tano Watong,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Tar se tar no num ngaas uram hono Watong.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Na hamines no num taktakodas bia na mararang hoing no laar i daras ie,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sangeh ra matmataan tano Watong ma nu kis kawase timaan leh ie.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Waak u bale ra nginangar, ma hamalum se no ngalngaluan.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Kanong warah, sige ing diet kis nanaho tano Watong, diet na tinane leh no pise hoing ra pinlawe diet,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 I te hutet um, ma na taie baling um ta ut na gil sakena.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Iesen ira matien na tunotuno diet na tinane no pise hoing ra pinlawe diet,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Ira ut na sakena diet harpingit tika wara hanghagahe ira ut na takodas,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Iesen no Watong i kurus ira ut na sakena,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Ira ut na sakena diet te palim tagure tar ira udiet wise na hinarubu,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Iesen ira udiet wise na hinarubu na salok habaling ira kaati diet at,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Ira dahin mon nudiet ira ut na takodas i manga bilai
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Kanong warah, no dadas tano ut na sakena na pataam,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 No Watong i nunure tar ira bung nudiet ira gamgamatien na tunotuno,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ta ira pakana bung na tamat na halhaliarai, diet pa na maris.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Iesen ira ut na sakena diet na pataam.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Ira ut na sakena diet la sarsaring ma diet pa na balu pukus,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Sige diet ing no Watong i haidane, diet na tinane no uno taman,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Ing bia no Watong i kanakana pane tikai ma ira uno tintalen,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Ing bia na laleka, pa na puko,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Iau ga marawaan taar baak ma kaiken iau te takana,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Diet la manga hartabar bia, ma diet la hatatol mah ira mes.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Tahurus talur ra sakena ma nu gil ra bilai.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Kanong warah, no Watong i sip ira ut na takodas,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ira ut na takodas diet na tinane leh no pise,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 No hana no ut na takodas i la tangtange ra minonasuana nianga,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 No harkurai tano uno God ie ke narako tano kaatine.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Ira ut na sakena diet mun kawase tar no ut na takodas,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Iesen no Watong pa na waak tar ie ta ira lima diet,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Kis kawase no Watong,
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Iau te nes tiga ngangarina sakana holmatau,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 iesen i maat laah mon ma pai lon baling um.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Lilik timaan uta no gamgamatien na tunotuno, ma nes mur no ut na takodas.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Iesen ira ut na laka harkurai bakut, no Watong na haliare diet.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Iesen no harhalon ta ira ut na takodas na hanuat meram tano Watong.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 No Watong i la harharahut diet ma i la kapkap hasur diet.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.