Salmos 37

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waak u kalar ta ira ut na sakena.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 kanong hutet um ma diet na mahiawa hoing ira huro.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Nurnur tano Watong ma gil ra bilbilai.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Nu kanakana tano Watong,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Tar se tar no num ngaas uram hono Watong.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Na hamines no num taktakodas bia na mararang hoing no laar i daras ie,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Sangeh ra matmataan tano Watong ma nu kis kawase timaan leh ie.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Waak u bale ra nginangar, ma hamalum se no ngalngaluan.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Kanong warah, sige ing diet kis nanaho tano Watong, diet na tinane leh no pise hoing ra pinlawe diet,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 I te hutet um, ma na taie baling um ta ut na gil sakena.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Iesen ira matien na tunotuno diet na tinane no pise hoing ra pinlawe diet,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Ira ut na sakena diet harpingit tika wara hanghagahe ira ut na takodas,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Iesen no Watong i kurus ira ut na sakena,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Ira ut na sakena diet te palim tagure tar ira udiet wise na hinarubu,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Iesen ira udiet wise na hinarubu na salok habaling ira kaati diet at,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Ira dahin mon nudiet ira ut na takodas i manga bilai
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Kanong warah, no dadas tano ut na sakena na pataam,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 No Watong i nunure tar ira bung nudiet ira gamgamatien na tunotuno,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Ta ira pakana bung na tamat na halhaliarai, diet pa na maris.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Iesen ira ut na sakena diet na pataam.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Ira ut na sakena diet la sarsaring ma diet pa na balu pukus,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Sige diet ing no Watong i haidane, diet na tinane no uno taman,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Ing bia no Watong i kanakana pane tikai ma ira uno tintalen,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ing bia na laleka, pa na puko,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Iau ga marawaan taar baak ma kaiken iau te takana,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Diet la manga hartabar bia, ma diet la hatatol mah ira mes.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Tahurus talur ra sakena ma nu gil ra bilai.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Kanong warah, no Watong i sip ira ut na takodas,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Ira ut na takodas diet na tinane leh no pise,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 No hana no ut na takodas i la tangtange ra minonasuana nianga,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 No harkurai tano uno God ie ke narako tano kaatine.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Ira ut na sakena diet mun kawase tar no ut na takodas,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Iesen no Watong pa na waak tar ie ta ira lima diet,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Kis kawase no Watong,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Iau te nes tiga ngangarina sakana holmatau,
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 iesen i maat laah mon ma pai lon baling um.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Lilik timaan uta no gamgamatien na tunotuno, ma nes mur no ut na takodas.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Iesen ira ut na laka harkurai bakut, no Watong na haliare diet.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Iesen no harhalon ta ira ut na takodas na hanuat meram tano Watong.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 No Watong i la harharahut diet ma i la kapkap hasur diet.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.