Salmos 37
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Waak u kalar ta ira ut na sakena.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 kanong hutet um ma diet na mahiawa hoing ira huro.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Nurnur tano Watong ma gil ra bilbilai.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Nu kanakana tano Watong,
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Tar se tar no num ngaas uram hono Watong.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Na hamines no num taktakodas bia na mararang hoing no laar i daras ie,
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sangeh ra matmataan tano Watong ma nu kis kawase timaan leh ie.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Waak u bale ra nginangar, ma hamalum se no ngalngaluan.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Kanong warah, sige ing diet kis nanaho tano Watong, diet na tinane leh no pise hoing ra pinlawe diet,
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 I te hutet um, ma na taie baling um ta ut na gil sakena.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Iesen ira matien na tunotuno diet na tinane no pise hoing ra pinlawe diet,
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Ira ut na sakena diet harpingit tika wara hanghagahe ira ut na takodas,
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Iesen no Watong i kurus ira ut na sakena,
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Ira ut na sakena diet te palim tagure tar ira udiet wise na hinarubu,
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Iesen ira udiet wise na hinarubu na salok habaling ira kaati diet at,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Ira dahin mon nudiet ira ut na takodas i manga bilai
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Kanong warah, no dadas tano ut na sakena na pataam,
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 No Watong i nunure tar ira bung nudiet ira gamgamatien na tunotuno,
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ta ira pakana bung na tamat na halhaliarai, diet pa na maris.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Iesen ira ut na sakena diet na pataam.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Ira ut na sakena diet la sarsaring ma diet pa na balu pukus,
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Sige diet ing no Watong i haidane, diet na tinane no uno taman,
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Ing bia no Watong i kanakana pane tikai ma ira uno tintalen,
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ing bia na laleka, pa na puko,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Iau ga marawaan taar baak ma kaiken iau te takana,
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Diet la manga hartabar bia, ma diet la hatatol mah ira mes.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Tahurus talur ra sakena ma nu gil ra bilai.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Kanong warah, no Watong i sip ira ut na takodas,
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Ira ut na takodas diet na tinane leh no pise,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 No hana no ut na takodas i la tangtange ra minonasuana nianga,
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 No harkurai tano uno God ie ke narako tano kaatine.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Ira ut na sakena diet mun kawase tar no ut na takodas,
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Iesen no Watong pa na waak tar ie ta ira lima diet,
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Kis kawase no Watong,
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Iau te nes tiga ngangarina sakana holmatau,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 iesen i maat laah mon ma pai lon baling um.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Lilik timaan uta no gamgamatien na tunotuno, ma nes mur no ut na takodas.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Iesen ira ut na laka harkurai bakut, no Watong na haliare diet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Iesen no harhalon ta ira ut na takodas na hanuat meram tano Watong.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 No Watong i la harharahut diet ma i la kapkap hasur diet.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.