Salmos 22
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Nugu God, nugu God, wara biha u te malok se iau?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Nugu God, iau tataau ra malaan tuk ra matarahien, iesen pau babalu.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Iesen di nes kilam ugu bia no udiet King, kanong augu at u halhaal
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Ira hintubu mehet diet ga so nurnuruan taam.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Diet ga suah tupas ugu ma diet ga kap harhalon.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Iesen iau tiga kalola ma pai a tunotuno iau.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Diet ing diet nesnes iau diet kukutur tagu.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “I te so nurnur tano Watong.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Iesen u ga kap hasur iau mekatiga tano lienat.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Ing di ga kaha iau di ga suro tar iau taam.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Waak bia u tapaka tagu,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Haleng tumatena bulumakau diet tur bat iau.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Hoing ira ngangarina laion diet sapsapak ira adiet hiruo,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 No nugu nilon i hureng hoing ra taah di hurange se,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ira nugu dadas i te mamasa hoing ra pikaia no kasakes i te rang ma i daakes,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Ira paap diet tur bat iau.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Iau tale bia ni was bakut ira surugu.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Diet harpalau ma ira nugu sigasigam
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Iesen augu, Watong, waak bia u tapaka tagu.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Halon iau sukun no wise na hinarubu bingibing,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Halon iau mekaia ra ha diet ira laion.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Iau ni hinawas palai tano hinsaam ta ira tasigu.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Pirlat ie, muat ing muat burte no Watong.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Kanong warah, pai malentak ma pai tar tihine
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Tano tamat na kinkinis hurlungai iau ni pirlat ugu uta ira linge u gate gil.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Ira maris diet iaan ma diet na hahos.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Ira hauhawatine no ula hanuo bakut diet na lik leh ma diet na tapukus taar tano Watong.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 kanong no Watong, aie no King,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Ira watong bakut tano ula hanuo diet na iaan ma diet na lotu tupas God.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Ira nati diet ing diet na lon namur, diet na taram ie.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Diet na hinawas palai ta ira matanaiabar ing baak pa di kaha diet
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.