Salmos 22
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC
1 Nugu God, nugu God, wara biha u te malok se iau?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Nugu God, iau tataau ra malaan tuk ra matarahien, iesen pau babalu.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Iesen di nes kilam ugu bia no udiet King, kanong augu at u halhaal
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Ira hintubu mehet diet ga so nurnuruan taam.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Diet ga suah tupas ugu ma diet ga kap harhalon.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Iesen iau tiga kalola ma pai a tunotuno iau.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Diet ing diet nesnes iau diet kukutur tagu.
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “I te so nurnur tano Watong.
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Iesen u ga kap hasur iau mekatiga tano lienat.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Ing di ga kaha iau di ga suro tar iau taam.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Waak bia u tapaka tagu,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Haleng tumatena bulumakau diet tur bat iau.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Hoing ira ngangarina laion diet sapsapak ira adiet hiruo,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 No nugu nilon i hureng hoing ra taah di hurange se,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Ira nugu dadas i te mamasa hoing ra pikaia no kasakes i te rang ma i daakes,
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Ira paap diet tur bat iau.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Iau tale bia ni was bakut ira surugu.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Diet harpalau ma ira nugu sigasigam
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Iesen augu, Watong, waak bia u tapaka tagu.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Halon iau sukun no wise na hinarubu bingibing,
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Halon iau mekaia ra ha diet ira laion.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Iau ni hinawas palai tano hinsaam ta ira tasigu.
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Pirlat ie, muat ing muat burte no Watong.
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Kanong warah, pai malentak ma pai tar tihine
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Tano tamat na kinkinis hurlungai iau ni pirlat ugu uta ira linge u gate gil.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ira maris diet iaan ma diet na hahos.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Ira hauhawatine no ula hanuo bakut diet na lik leh ma diet na tapukus taar tano Watong.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 kanong no Watong, aie no King,
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Ira watong bakut tano ula hanuo diet na iaan ma diet na lotu tupas God.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Ira nati diet ing diet na lon namur, diet na taram ie.
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Diet na hinawas palai ta ira matanaiabar ing baak pa di kaha diet
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.