Salmos 22

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nugu God, nugu God, wara biha u te malok se iau?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Nugu God, iau tataau ra malaan tuk ra matarahien, iesen pau babalu.
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Iesen di nes kilam ugu bia no udiet King, kanong augu at u halhaal
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Ira hintubu mehet diet ga so nurnuruan taam.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Diet ga suah tupas ugu ma diet ga kap harhalon.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Iesen iau tiga kalola ma pai a tunotuno iau.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Diet ing diet nesnes iau diet kukutur tagu.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “I te so nurnur tano Watong.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Iesen u ga kap hasur iau mekatiga tano lienat.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ing di ga kaha iau di ga suro tar iau taam.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Waak bia u tapaka tagu,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Haleng tumatena bulumakau diet tur bat iau.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Hoing ira ngangarina laion diet sapsapak ira adiet hiruo,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 No nugu nilon i hureng hoing ra taah di hurange se,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ira nugu dadas i te mamasa hoing ra pikaia no kasakes i te rang ma i daakes,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ira paap diet tur bat iau.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Iau tale bia ni was bakut ira surugu.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Diet harpalau ma ira nugu sigasigam
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Iesen augu, Watong, waak bia u tapaka tagu.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Halon iau sukun no wise na hinarubu bingibing,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Halon iau mekaia ra ha diet ira laion.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Iau ni hinawas palai tano hinsaam ta ira tasigu.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Pirlat ie, muat ing muat burte no Watong.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Kanong warah, pai malentak ma pai tar tihine
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Tano tamat na kinkinis hurlungai iau ni pirlat ugu uta ira linge u gate gil.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ira maris diet iaan ma diet na hahos.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Ira hauhawatine no ula hanuo bakut diet na lik leh ma diet na tapukus taar tano Watong.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 kanong no Watong, aie no King,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Ira watong bakut tano ula hanuo diet na iaan ma diet na lotu tupas God.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Ira nati diet ing diet na lon namur, diet na taram ie.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Diet na hinawas palai ta ira matanaiabar ing baak pa di kaha diet
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.