Salmos 22
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA
1 Nugu God, nugu God, wara biha u te malok se iau?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Nugu God, iau tataau ra malaan tuk ra matarahien, iesen pau babalu.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Iesen di nes kilam ugu bia no udiet King, kanong augu at u halhaal
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Ira hintubu mehet diet ga so nurnuruan taam.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Diet ga suah tupas ugu ma diet ga kap harhalon.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Iesen iau tiga kalola ma pai a tunotuno iau.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Diet ing diet nesnes iau diet kukutur tagu.
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 “I te so nurnur tano Watong.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 Iesen u ga kap hasur iau mekatiga tano lienat.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Ing di ga kaha iau di ga suro tar iau taam.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Waak bia u tapaka tagu,
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Haleng tumatena bulumakau diet tur bat iau.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Hoing ira ngangarina laion diet sapsapak ira adiet hiruo,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 No nugu nilon i hureng hoing ra taah di hurange se,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Ira nugu dadas i te mamasa hoing ra pikaia no kasakes i te rang ma i daakes,
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Ira paap diet tur bat iau.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Iau tale bia ni was bakut ira surugu.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Diet harpalau ma ira nugu sigasigam
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Iesen augu, Watong, waak bia u tapaka tagu.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Halon iau sukun no wise na hinarubu bingibing,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Halon iau mekaia ra ha diet ira laion.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Iau ni hinawas palai tano hinsaam ta ira tasigu.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Pirlat ie, muat ing muat burte no Watong.
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Kanong warah, pai malentak ma pai tar tihine
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Tano tamat na kinkinis hurlungai iau ni pirlat ugu uta ira linge u gate gil.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Ira maris diet iaan ma diet na hahos.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Ira hauhawatine no ula hanuo bakut diet na lik leh ma diet na tapukus taar tano Watong.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 kanong no Watong, aie no King,
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Ira watong bakut tano ula hanuo diet na iaan ma diet na lotu tupas God.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Ira nati diet ing diet na lon namur, diet na taram ie.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Diet na hinawas palai ta ira matanaiabar ing baak pa di kaha diet
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.