Salmos 22

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nugu God, nugu God, wara biha u te malok se iau?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Nugu God, iau tataau ra malaan tuk ra matarahien, iesen pau babalu.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Iesen di nes kilam ugu bia no udiet King, kanong augu at u halhaal
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ira hintubu mehet diet ga so nurnuruan taam.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Diet ga suah tupas ugu ma diet ga kap harhalon.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Iesen iau tiga kalola ma pai a tunotuno iau.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Diet ing diet nesnes iau diet kukutur tagu.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “I te so nurnur tano Watong.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Iesen u ga kap hasur iau mekatiga tano lienat.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ing di ga kaha iau di ga suro tar iau taam.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Waak bia u tapaka tagu,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Haleng tumatena bulumakau diet tur bat iau.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Hoing ira ngangarina laion diet sapsapak ira adiet hiruo,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 No nugu nilon i hureng hoing ra taah di hurange se,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ira nugu dadas i te mamasa hoing ra pikaia no kasakes i te rang ma i daakes,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ira paap diet tur bat iau.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Iau tale bia ni was bakut ira surugu.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Diet harpalau ma ira nugu sigasigam
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Iesen augu, Watong, waak bia u tapaka tagu.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Halon iau sukun no wise na hinarubu bingibing,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Halon iau mekaia ra ha diet ira laion.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Iau ni hinawas palai tano hinsaam ta ira tasigu.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Pirlat ie, muat ing muat burte no Watong.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Kanong warah, pai malentak ma pai tar tihine
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Tano tamat na kinkinis hurlungai iau ni pirlat ugu uta ira linge u gate gil.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Ira maris diet iaan ma diet na hahos.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Ira hauhawatine no ula hanuo bakut diet na lik leh ma diet na tapukus taar tano Watong.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 kanong no Watong, aie no King,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Ira watong bakut tano ula hanuo diet na iaan ma diet na lotu tupas God.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Ira nati diet ing diet na lon namur, diet na taram ie.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Diet na hinawas palai ta ira matanaiabar ing baak pa di kaha diet
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.