Salmos 22
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Nugu God, nugu God, wara biha u te malok se iau?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Nugu God, iau tataau ra malaan tuk ra matarahien, iesen pau babalu.
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Iesen di nes kilam ugu bia no udiet King, kanong augu at u halhaal
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ira hintubu mehet diet ga so nurnuruan taam.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Diet ga suah tupas ugu ma diet ga kap harhalon.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Iesen iau tiga kalola ma pai a tunotuno iau.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Diet ing diet nesnes iau diet kukutur tagu.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “I te so nurnur tano Watong.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Iesen u ga kap hasur iau mekatiga tano lienat.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Ing di ga kaha iau di ga suro tar iau taam.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Waak bia u tapaka tagu,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Haleng tumatena bulumakau diet tur bat iau.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Hoing ira ngangarina laion diet sapsapak ira adiet hiruo,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 No nugu nilon i hureng hoing ra taah di hurange se,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Ira nugu dadas i te mamasa hoing ra pikaia no kasakes i te rang ma i daakes,
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Ira paap diet tur bat iau.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Iau tale bia ni was bakut ira surugu.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Diet harpalau ma ira nugu sigasigam
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Iesen augu, Watong, waak bia u tapaka tagu.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Halon iau sukun no wise na hinarubu bingibing,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Halon iau mekaia ra ha diet ira laion.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Iau ni hinawas palai tano hinsaam ta ira tasigu.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Pirlat ie, muat ing muat burte no Watong.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Kanong warah, pai malentak ma pai tar tihine
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Tano tamat na kinkinis hurlungai iau ni pirlat ugu uta ira linge u gate gil.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Ira maris diet iaan ma diet na hahos.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Ira hauhawatine no ula hanuo bakut diet na lik leh ma diet na tapukus taar tano Watong.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 kanong no Watong, aie no King,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Ira watong bakut tano ula hanuo diet na iaan ma diet na lotu tupas God.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Ira nati diet ing diet na lon namur, diet na taram ie.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Diet na hinawas palai ta ira matanaiabar ing baak pa di kaha diet
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.