Salmos 145
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA
1 Nugu God no King, iau ni raun ugu,
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Ta ira kaba bungbung iau ni pirlat ugu,
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 No Watong i tamat saakit ma i bilai bia da pirlat nabanei.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ira tunotuno ing diet lon katin, diet na hinawase diet ing diet na lon mah namur bia ira num pinapalim i tamat saakit.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Diet na hinawas ta ira melmel na minamarine no num dadas,
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Diet na hinawas ta ira dadas ta ira num gingilaan bia pai a malmaliana,
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Diet na hakilang no num tamat na bilbilai,
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 No Watong a ut na harmarsai ie ma i la marmarse ira tunotuno bakut.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 No Watong i la bilbilai ma ira tunotuno bakut,
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Watong, ira kaba linge bakut ing u ga gil, diet na pirlat ugu.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Diet na hinawas tano minamarine no num kingdom
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 waing ira tunotuno bakut diet naga nunure ira num dadas na gingilaan
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 No num kingdom pana le pataam,
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 No Watong i hatur hadadas diet ing diet puko
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Ira mata diet bakut i la nes tar ugu,
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 U papos no limaam
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 No Watong i takodas ta ira uno magingin bakut
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 No Watong i hutet ta diet ing diet tataau tupas ie,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 I la banbanot ira masmasingan udiet ing diet burtei.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 No Watong i la nesnes mur diet ing diet sip ie,
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 No hagu na pirlat no Watong ma ra pirhakasing.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.