Salmos 119
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Diet pai gil ta nironga.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 No balagu i manga mamahien
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.