Salmos 119

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Diet pai gil ta nironga.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 No balagu i manga mamahien
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.