Salmos 119

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Diet pai gil ta nironga.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 No balagu i manga mamahien
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.