Salmos 119

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Diet pai gil ta nironga.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 No balagu i manga mamahien
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.