Salmos 119

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Diet pai gil ta nironga.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 No balagu i manga mamahien
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.