Salmos 119
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Diet pai gil ta nironga.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 No balagu i manga mamahien
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.