Salmos 119

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A haraidaan na kis ta diet ing taie ta da saksakena ta ira udiet tintalen,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 A haraidaan na kis ta diet ing diet pakile haruatne ira uno harpir,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Diet pai gil ta nironga.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 U te bul hadadas ira num nianga na harakatom
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Iau manga sip bia i tale bia ni tur dit
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Io huo, iau pa ni hirhir
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Meram narako tunat tagu iau ni pirlat ugu
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Iau ni mur ira num dadas na harkurai.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Tiga marawaan na tale bia na balaure ira uno tintalen hohe, kaik no uno nilon naga takodas?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Iau silihe ugu ma no nugu kidilona lon.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Iau te suhe no num nianga narakoman tano balagu,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Watong, a pirhakasing tupas ugu.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ma ira palabulugu iau hinawas palai
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Iau kanakana wara murmur ira num harpir
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Iau lik murmur ira num nianga na harakatom
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Iau manga guama ta ira num dadas na harkurai.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Gil ta bilbilai tagu, no num tultulai,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Papos ira matagu waing iau nigi nes
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Iau tiga wasire tano ula hanuo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 No kaatigu i manga mur tunat
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 U la baboor ira ut na latlaat,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Waak u haut leh ira tunotuno bia diet na tange hagahe iau ma diet na kukutur sakasaka tagu,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Ira tamat na lualua diet kis tika wara tangtange hagahe iau,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ira num harpir i la hakanakana iau.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Di te paas hasur iau taar tano kaabus.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Iau ga tange hapuasne ira nugu mangana tintalen, ma u te taram iau.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Hapalaine iau uta ira ngaas ta ira num nianga na harakatom,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 A tapunuk i te ubal tar iau.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Kap se no tintalen na hinarabota tagu,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Iau te pilak leh ira tutun na tintalen.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Watong, iau la palpalim hadadas tar ta ira num harpir.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Iau ni hilau mur ira num hartula,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Watong, hausur iau wara murmur ira num dadas na harkurai,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Tar palpalai tagu waing nigi taram ira num harkurai
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Lue iau tano ngaas ta ira num hartula,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Hurusane no balagu tupas ira num harpir,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Kap se ira matagu ta ira linge ing a linge bia mon.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Hatutun ira nianga u ga kukubus taar tagu, no num tultulai,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Kap se tar ira nianga na kukutur tupas iau ing iau hirhir ine,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Tutun saakit, no kaatigu i la murmur ira num nianga na harakatom.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Watong, iau sasaring bia no num harmarsai nong pai la patpataam na hanuat taar tagu,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Io, iau ni tale bia ni balu sige nong na tange hagahe iau,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Bale iau bia ni hinawas palai utano num tutun na nianga,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Io, iau ni murmur hatikane ira num harkurai,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ma iau ni langalanga timaan,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ma iau ni hinawas ta ira num harpir menalua ta ira king
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Io, iau guama ta ira num hartula,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Ma iau raun haut ira iruo limagu ukatiga ho ira num hartula ing iau sip,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Lik leh no num nianga u ga kubus ie tika ma iau, no num tultulai,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 No linge i habalaraan iau tano nugu ngunngutaan i hoken,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Ira ut na latlaat diet manga hasakit sakasaka tagu,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Watong, iau lik kawase ira num ula harkurai u ga bul tar nalua saakit,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 No ngalngaluan i manga tamat tagu kanong ta ira ut na sakena,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Iau la inginge uta ira num dadas na harkurai
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Watong, ra bung iau lik kahe no hinsaam,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 No nugu mangana magingin i hoken,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Watong, augu no pinlawegu.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Iau te silihe ira num haraidaan ma no nugu nilon bakut.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Iau te lik murmur ira nugu magingin
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Iau ni habir ma pa ni halis
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Bia ira ut na sakena diet na kubus iau ma ra hinau,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Iau tangahun ra tingena bung wara tanga tahut saakit taam
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Iau tiga harwis ta diet bakut ing diet ru ugu,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Watong, no ula hanuo i hung ma no num harmarsai.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Watong, u te gil ra tahut taar tagu, no num tultulai,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Hausur iau ra mintota ma ra bilai na minminonas,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ing iau pa ga harsomane baak ra tamat na tinirih, iau ga haan talur ugu,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 A tahut ugu, ma ira linge u gil i bilai.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Ira ut na latlaat diet te tange ra haleng na bis na nianga utagu,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Ira ulu diet i tabanot,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ing iau ga harsomane ra tamat na tinirih, ga bilai tagu,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Iau nes kilam tano nugu lon bia ira harkurai meram tano haam i manga tirih
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Ira lumaam ga gil iau ma ga hakisi iau.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Iau sip bia diet ing diet ru ugu, diet na guama ing diet nes iau,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Watong, iau nunure bia i takodas ira num ula harkurai,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Bale tar no num harmarsai nong pai la patpataam bia na habaraam iau,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Marse iau waing iau nigi lon,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Hahirhir ira ut na latlaat kanong diet tung iau ma ra harabota na nianga,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Diet ing diet ru ugu, iau sip bia diet na haan tapukus ukai ho iau,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Iau sip bia no balagu na bilai harsakit, naga haruat ma ira num dadas na harkurai,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 No nugu lon i te maalum ing iau kis kawase no num harhalon,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Ira matagu i te manga tirih wara ninaas bia nu gil haruatne ira num nianga na kunubus.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Tutun bia iau haruat hoing tiga gingop ing di gil ma ra pala bulumakau ing a mis i te rang hagahe tar,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Iau, no num tultulai, iau ni kis nanaho haruat hunanges?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ira ut na latlaat diet te kil hasur no pise wara hakuni iau.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 I haruat bia da so nurnuruan ta ira num hartula.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Dahin ma diet gar te hapataam se tar iau mekai ra ula hanuo,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Balaure bat no nugu lon haruat ma ira num harmarsai,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Watong, ira num nianga na kis hathatika.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 No num tutun na magingin na haan taar ta ira tunotuno ing diet lon katin ma namur mah.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ira num ula harkurai i kis taar tuk katin,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ing bia ira num harkurai pa naga haguama iau,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Iau pa ni lik luban ira num nianga na harakatom,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Halon iau, kanong a num iau.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ira ut na sakena diet nanaho wara haliare iau,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Iau nes bia a mon patpataam ta ira linge bakut,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Iau la manga kalak tar no num harkurai!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ira num hartula diet gil iau bia ni manga mintot ta ira nugu ebar,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Iau manga minonas ta ira nugu ut na harausur,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Iau manga palai ta mehet ma ira patuana,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Iau pas ira sakana ngaas
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Iau pai haan talur ira num ula harkurai,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ira num nianga i namien ududuh!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Iau kap ra palpalai mekai ta ira num nianga na harakatom,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 No num nianga a laam ie ta ira iruo kakigu,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Iau te sasalim ma iau ni gil haruatnei,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Watong, i te manga ubal iau ra haleng tinirih.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Watong, nu haut leh ira pirhakasing tano hagu ing iau kanakana bia ni tar taam,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 I tutun bia iau la taguro taar bia ni hiruo, nigi maat,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ira ut na sakena diet te kapis tar tiga kuun wara utagu,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Iau ni kap usurane hatikane ira num harpir.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Iau te bul no nugu lilik wara gilgil haruatne ira num dadas na harkurai hathatikai
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Iau malentakuane diet ira liliklumet na tunotuno,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Augu no nugu subaan na munmun, ma no nugu bahbahit.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Muat ira ut na sakena, muat na haan talur iau,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Balaure timaan iau haruat ma no num nianga, waing iau nigi lon.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hatatol iau waing iau nigi kap no harhalon huo,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 U malok se diet bakut ing diet tamapas laah talur ira num dadas na harkurai,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 U te waak se ira ut na sakena bakut tano ula hanuo hoing di gope se ira bilinge ing i booka ta ira siliwa ing di tun ie.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 No palatamaigu i dedar ma ra bunurut wara utaam,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Iau te gil ing i takodas ma i tutun.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Hatutun bia iau, no num tultulai, ni kap ira bilbilai.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ira matagu i tirih ing iau nanaas tano num harhalon
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Papalim narako tagu, no num tultulai, haruat ma no num harmarsai,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Iau no num tultulai. Hapalaine no nugu lilik
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Watong, no pakana bung kaiken um bia nu tut ma nu pakile ira num pinapalim,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Io kaik, iau kalak ira num hartula.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Io kaik, iau nes kilam bia ira num nianga na harakatom bakut i takodas,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 A bilai saakit ira num harpir,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 No tamtamapapos ta ira num nianga i tar lulungo.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Iau panganga ma iau mehmeh,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Talingane iau ma nu marse iau,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Hadadas ira nugu hinahaan haruat ma ira num nianga na kunubus.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Halangalanga iau sukun ira haraubaal ta ira tunotuno
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Bale bia no matmataan taam na murarang naliu tagu, no num tultulai,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Ira polo na matagu i manga saal suur ta ira matagu,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Watong, a takodasiana ugu,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ira harpir ing u te tar, i takodas,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 No balagu i manga mamahien
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Di te walar tar no num nianga na kunubus ma di te nes bia i bilai harsakit,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 A tutun bia a tunotuno bia mon iau ma di mikiane iau,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ira num takodasiana magingin i la kis hatika taar
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 A tinirih ma ra tapunuk i te haan tupas iau,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ira num harpir i la takodas hatika taar.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Iau tataau ma no nugu kidilona lon. Balu iau, Watong.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Iau tataau ukatiga ho ugu. Halon pukus iau
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Iau tut ra malabungbung ma iau suah wara harharahut.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Iau pai la hapulo ira iruo matagu tutun at ra bung,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hadade no ingagu haruat ma no num harmarsai.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Diet um ken hutet ing diet pingit saksakena,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Watong, augu at ken hutet,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Nalua saakit iau ga harausur ta ira num harpir
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Nes ira nugu ngunngutaan ma halon iau,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tur harahut iau ma nu halangalanga ise iau.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 No harhalon i tapaka ta ira ut na sakena,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Watong, no num harmarsai i manga tamat.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Haleng ira sukagu ing diet hahelar tagu.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Iau nes ira ut na harababo ma iau mikiane diet,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Nes bia iau kalak ira num nianga na harakatom.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 No burena ira num nianga bakut a tutun.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ira lualua diet helar bia mon tagu ma taie ta burena,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Iau guama ta ira num nianga na kunubus
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Iau malentakuane ma iau malok se no magingin na harabota
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Iau pirlat ugu ra liman ma airuo na pakaan tiga bung
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 A tamat na malum saakit na kis ta diet ing diet kalak no num harkurai,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Watong, iau nanaho tano num harhalon,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Iau mur ira num harpir,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Iau mur haruatne ira num nianga na harakatom ma ira num harpir,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Watong, bale leh no nugu sunuah bia na haan tupas ugu.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Bale leh no nugu sinasaring bia na hanuat taar taam.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 No palabulugu na hung ma ra pirhakasing,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 No karamegu na inge garaan ira num nianga,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bale tar no limaam bia na taguro wara harharahut iau,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 No kaatigu i la murmur no num harhalon, Watong,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Bale leh iau bia ni lon waing iau nigi pirlat ugu,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Iau te rara hoing tiga sipsip i te panim.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.