Salmos 118

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tanga tahut tano Watong, kanong a bilai ie.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 I tahut bia Israel na tange bia,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 I tahut bia no huntunaan ta Aaron na tange bia,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 I tahut bia diet ing diet burte no Watong diet na tange bia,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ing a tamat na tinirih ga ubal iau, iau ga suah tupas no Watong,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 No Watong ie ken tika ma iau. Iau pa ni burut.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 No Watong ie ken tika ma iau. Aie no nugu ut na harharahut.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Bia da barahit narakoman tano Watong, iakano i manga bilai
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Bia da barahit narakoman tano Watong, iakano i manga bilai
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Ira matanaiabar ta ira kantri ing diet ga malentakuane iau, diet ga tur luhutane iau,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Diet ga tur luhutane iau ta ira katon bakut,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Diet ga hung luhutane iau hoing ra kamasoosar,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Di ga harubu dadas ma iau ma iau ga wara punuko,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 No Watong aie no nugu dadas ma no suruno no nugu ninge.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 A kunup na gungunuama tika ma ra barangang kenam narako ta ira hala ta ira ut na takodas.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 No Watong i te raun haut no kata na limana.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Iau pa ni maat, iesen bia iau ni lon,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 No Watong i te tar ra dadas na harpidanau tagu,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Papos tar tagu no matanangaas uta ira ut na takodas.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Iakan no matanangaas tano Watong.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Iau ni tanga tahut taam, kanong u ga taram iau.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 No haat nong ira ut na pakila hala diet ga malok sei, kanong diet ga lik bia a linge bia ie,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 No Watong at ga gil hokaiken
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Katin no bung no Watong i te bul ie.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Watong, mehet saring ugu bia nu halon mehet.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 A haraidaan na kis ta nong i hanuat wara gilgil haruatne ira sinisip gar tano Watong!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 No Watong, aie no God,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Augu no nugu God, ma iau ni tanga tahut taam.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Tanga tahut tano Watong, kanong a bilai ie.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.