Salmos 106
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Pirlat no Watong
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Sige i tale bia na hinawas ta ira dadas na pinapalim tano Watong,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 A haraidaan na kis ta diet ing diet mur ira takodasiana harkurai,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Watong, lik leh iau ing nu harahut ira num matanaiabar.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 waing iau nigi nes ira bilai na kinkinis audiet ing u gate gilamis diet,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Mehet gate gil magingin sakena hoing ira hintubu mehet diet ga gil.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Ing ira hintubu mehet diet ga kis taar Isip,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Iesen no Watong ga halon diet wara gaiena no hinsana,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Ga boor no Dardarana Tes ma ga mamasa.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Ga halon leh diet sukun ira lima diet ing diet ga malentakuane diet.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 No tes ga kasar ira nudiet ebar
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Io, diet ga nurnur um ta ira uno kunubus
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Iesen diet ga luban hagasiaan ira linge ing gate pakile
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Aram ra hanuo bia diet ga ngurungur wara adiet ta nian
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Kaik, ga tabar diet ma ira linge ing diet ga saring,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Tano subaan diet ga sangeh taar tana, diet ga bala ngungut taar ta Moses
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 No pise ga tamapapos ma ga kanam ne Datan
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Tiga iaah ga lulungo nalamin ta diet ing diet ga murmur dir.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Kaia hono uladih Sinai diet ga gil puan tiga palimpuo hoing tiga sigar bulumakau,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 No udiet God nong a tamat na minamarine, diet ga kios ie
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Diet ga lik luban no God nong ga halon diet,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Diet ga lik luban ira uno dadas na pinapalim na kinarup kaia tano pise ta Haam
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Io, God ga tange bia na haliare diet.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Io, diet ga miliguruane no bilai na pise.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Diet ga ngurungur narako ta ira nudiet palpalih
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Kaik, gaam hasasalim taar ta diet
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ma na bu bing ira udiet bulumur kaia ta ira taman ta ira mes na kantri
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Diet ga mur ira mes wara lalotu tupas Baal nong me Peor
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Diet ga hangalngaluan God ma kaike ra udiet sakana magingin,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Iesen Pinias ga tur naliu ma ga tur bat no udiet sakana magingin,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Ma God ga was leh iakano linge nong Pinias ga gil ie hoing i haruat bia Pinias i takodas ra matmataan tana,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Diet ga gil hangalngaluan God aram ra taah Meriba,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Diet ga patnau tano Tanuo tane God,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Diet pa ga haliare ira mes na hunhuntunaan
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 iesen diet ga goota tika ma kaike ra hunhuntunaan ta ira mes na hanuo,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Diet ga lotu tupas ira udiet palimpuo,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Diet ga hartabar ma ira nati diet tunaan
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Ira nati diet pa ga gil ta sakena,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Diet ga habilinge habalin at diet ma ira linge diet ga pakile.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Io kaik, God ga ngalngaluan taar ta ira uno matanaiabar
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Ga tar se diet taar ta ira lima diet ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Ira udiet ebar ga helar ta diet
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Haleng pakaan no Watong ga halon diet sukun ira udiet ebar,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Iesen ga nas tar ira udiet tinirih
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Ga lik leh no uno kunubus wara gaie diet,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Ga gil ira tunotuno ing diet ga palim kawase tar diet
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Watong, no numehet God, halon pukus mehet,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 A pirhakasing tupas no Watong, no God ta Israel,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.