Salmos 105
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 I tahut bia muat na tanga tahut tano Watong. Tataau no hinsana.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Inge uram ho ie, inge na pirharlat uram ho ie.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Lat no halhaliana hinsana.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Nanaas tano Watong ma no uno dadas.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Aie no Watong, no nudahat God.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 I lik kawase tar no uno kunubus hathatika.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 I lik tar iakano kunubus nong ga gil ie ma Abaram,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Ga hadadas ie ukatiga hone Iakop hoing tiga harkurai.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 gaam tange bia, “Iau ni tar no pise Kenan taam,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Ing diet pa ga haleng,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 diet ga haan hurbit nalamin ta ira mes na hunhuntunaan,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 No Watong pa ga bale leh tiga huntunaan bia na paas hasur diet,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “Waak muat ra singsigire ira nugu matanaiabar ing iau ga pilak diet,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 No Watong ga tar ra tamat na taburungan tano pise,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Iesen ga tule hanalue tiga tunotuno urau Isip,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Ga ngungut ira kakine ing di ga kubus kawase,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 tuk taar bia ira linge ing ga hinawas nalua urie ga hanuat tutun.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 No king me Isip ga hartula ma di ga palas isei.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 No king ga bul ie bia na balaure no ngasiana,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Ga tar mah no dadas tana bia na pir ira uno ut na harkurai haruat ma no uno sinisip
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Namur ne Israel ga haan laka Isip.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 No Watong ga manga hapuar ira uno matanaiabar.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Ga hurusane ira bala diet ira Isip wara malentakuane se ira uno matanaiabar,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Ga tule Moses, no uno tultulai,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Dir ga gil ra dadas na hakilang nalamin ta ira Isip.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Ga tule no kankado, gaam kasar bakut no taman,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Ga pukusane ira udiet taah gaam hanuat hoing ra de,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 No udiet taman ga hung ma ra rokrok,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Ga ianga ma haleng na langa saakit ga hanuat,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Ga pukusane no bata, gom hanuat hoing ra haat na ais,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Ga haliare ira hinau na wain ma ira ina papus,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Ga ianga, ma ra kubawa ma ra ko diet ga hanuat,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Diet ga ien ira linge ing ga nunuhuan taar ta ira udiet lalong,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Namur ga bu bing bakut ira matana bulu na tunaan tano udiet taman,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Ga lamus hasur ira Israel merau Isip, ma diet ga kap haleng siliwa ma ra gol,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Ira Isip diet ga manga guama ing diet ga haan laah,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 God ga palase tiga bahuto wara kaskasar ira uno matanaiabar
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Diet ga sasaring, ma ga tule hawaat ira namnamien na maan wara adiet,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Ga papos no haat ma ra taah ga bureng suur.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Kanong warah, God ga lik tar no uno halhaliana kunubus
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Ga lamus hasur ira uno matanaiabar ma ra gungunuama.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Ga tabar diet ma ira pise audiet ira mes na huntunaan,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 waing diet naga taram ira uno hartula
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.