Salmos 105
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 I tahut bia muat na tanga tahut tano Watong. Tataau no hinsana.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Inge uram ho ie, inge na pirharlat uram ho ie.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Lat no halhaliana hinsana.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Nanaas tano Watong ma no uno dadas.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Aie no Watong, no nudahat God.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 I lik kawase tar no uno kunubus hathatika.
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 I lik tar iakano kunubus nong ga gil ie ma Abaram,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Ga hadadas ie ukatiga hone Iakop hoing tiga harkurai.
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 gaam tange bia, “Iau ni tar no pise Kenan taam,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Ing diet pa ga haleng,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 diet ga haan hurbit nalamin ta ira mes na hunhuntunaan,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 No Watong pa ga bale leh tiga huntunaan bia na paas hasur diet,
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “Waak muat ra singsigire ira nugu matanaiabar ing iau ga pilak diet,
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 No Watong ga tar ra tamat na taburungan tano pise,
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Iesen ga tule hanalue tiga tunotuno urau Isip,
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Ga ngungut ira kakine ing di ga kubus kawase,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 tuk taar bia ira linge ing ga hinawas nalua urie ga hanuat tutun.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 No king me Isip ga hartula ma di ga palas isei.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 No king ga bul ie bia na balaure no ngasiana,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 Ga tar mah no dadas tana bia na pir ira uno ut na harkurai haruat ma no uno sinisip
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Namur ne Israel ga haan laka Isip.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 No Watong ga manga hapuar ira uno matanaiabar.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Ga hurusane ira bala diet ira Isip wara malentakuane se ira uno matanaiabar,
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Ga tule Moses, no uno tultulai,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Dir ga gil ra dadas na hakilang nalamin ta ira Isip.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Ga tule no kankado, gaam kasar bakut no taman,
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ga pukusane ira udiet taah gaam hanuat hoing ra de,
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 No udiet taman ga hung ma ra rokrok,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Ga ianga ma haleng na langa saakit ga hanuat,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Ga pukusane no bata, gom hanuat hoing ra haat na ais,
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Ga haliare ira hinau na wain ma ira ina papus,
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Ga ianga, ma ra kubawa ma ra ko diet ga hanuat,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 Diet ga ien ira linge ing ga nunuhuan taar ta ira udiet lalong,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Namur ga bu bing bakut ira matana bulu na tunaan tano udiet taman,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Ga lamus hasur ira Israel merau Isip, ma diet ga kap haleng siliwa ma ra gol,
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Ira Isip diet ga manga guama ing diet ga haan laah,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 God ga palase tiga bahuto wara kaskasar ira uno matanaiabar
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Diet ga sasaring, ma ga tule hawaat ira namnamien na maan wara adiet,
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Ga papos no haat ma ra taah ga bureng suur.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Kanong warah, God ga lik tar no uno halhaliana kunubus
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Ga lamus hasur ira uno matanaiabar ma ra gungunuama.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Ga tabar diet ma ira pise audiet ira mes na huntunaan,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 waing diet naga taram ira uno hartula
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.