Salmos 103
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Aie nong i la liklik luban se ira num magingin sakena bakut
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Aie nong i kul pukus leh no num lon bia kabu haan taar tano minaat
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Aie nong i banot ira num masmasingan ma ira bilai na linge,
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 No Watong auno no dadas wara bul ira takodasiana harkurai
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Ga hapuasne tar ira uno tintalen taar ta Moses,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 No Watong i tar bia mon no uno harmarsai,
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Pai tale bia na hartutung hait,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Pai la hapidanau het haruat ma ira nuhet magingin sakena
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Kanong warah, hoing no mawe i naliu saakit tano pise,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Hoing i tapaka merau hono kasakes i la tutut hut mekaia ukai hono kasakes i la sungsuguh kaia,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Hoing tiga tata i la marmarse ira natine,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 kanong i nunure tar ing dahat ga tahuat huo,
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Ma dahat ira tunotuno, ira udahat bung na nilon i haruat ma ra huro.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Iesen no dadaip i puuh isei,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Iesen no harmarsai tano Watong tupas diet ing diet ru ie i kis hathatikai,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 I kis hatika taar ta diet ing diet mur no uno kunubus,
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 No Watong i te hakisi no uno kinkinis na king aram ra mawe,
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Muat ira uno angelo, i tahut bia muat na pirlat no Watong,
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Muat bakut ira uno umri kenam ra mawe, muat na pirlat no Watong,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 I bilai bia ira uno pakpakilai bakut
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.