Salmos 103

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon,
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Aie nong i la liklik luban se ira num magingin sakena bakut
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Aie nong i kul pukus leh no num lon bia kabu haan taar tano minaat
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Aie nong i banot ira num masmasingan ma ira bilai na linge,
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 No Watong auno no dadas wara bul ira takodasiana harkurai
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Ga hapuasne tar ira uno tintalen taar ta Moses,
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 No Watong i tar bia mon no uno harmarsai,
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Pai tale bia na hartutung hait,
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Pai la hapidanau het haruat ma ira nuhet magingin sakena
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Kanong warah, hoing no mawe i naliu saakit tano pise,
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Hoing i tapaka merau hono kasakes i la tutut hut mekaia ukai hono kasakes i la sungsuguh kaia,
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Hoing tiga tata i la marmarse ira natine,
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 kanong i nunure tar ing dahat ga tahuat huo,
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Ma dahat ira tunotuno, ira udahat bung na nilon i haruat ma ra huro.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Iesen no dadaip i puuh isei,
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Iesen no harmarsai tano Watong tupas diet ing diet ru ie i kis hathatikai,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 I kis hatika taar ta diet ing diet mur no uno kunubus,
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 No Watong i te hakisi no uno kinkinis na king aram ra mawe,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Muat ira uno angelo, i tahut bia muat na pirlat no Watong,
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Muat bakut ira uno umri kenam ra mawe, muat na pirlat no Watong,
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 I bilai bia ira uno pakpakilai bakut
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.