Salmos 103
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Aie nong i la liklik luban se ira num magingin sakena bakut
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Aie nong i kul pukus leh no num lon bia kabu haan taar tano minaat
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Aie nong i banot ira num masmasingan ma ira bilai na linge,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 No Watong auno no dadas wara bul ira takodasiana harkurai
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Ga hapuasne tar ira uno tintalen taar ta Moses,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 No Watong i tar bia mon no uno harmarsai,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Pai tale bia na hartutung hait,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Pai la hapidanau het haruat ma ira nuhet magingin sakena
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Kanong warah, hoing no mawe i naliu saakit tano pise,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Hoing i tapaka merau hono kasakes i la tutut hut mekaia ukai hono kasakes i la sungsuguh kaia,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Hoing tiga tata i la marmarse ira natine,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 kanong i nunure tar ing dahat ga tahuat huo,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Ma dahat ira tunotuno, ira udahat bung na nilon i haruat ma ra huro.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Iesen no dadaip i puuh isei,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Iesen no harmarsai tano Watong tupas diet ing diet ru ie i kis hathatikai,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 I kis hatika taar ta diet ing diet mur no uno kunubus,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 No Watong i te hakisi no uno kinkinis na king aram ra mawe,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Muat ira uno angelo, i tahut bia muat na pirlat no Watong,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Muat bakut ira uno umri kenam ra mawe, muat na pirlat no Watong,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 I bilai bia ira uno pakpakilai bakut
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.