Salmos 94

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Du Gott der Vergeltung, Jahwe, / Gott der Rache, strahle hervor!
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Greif ein, du Richter der Erde, / zahl den Stolzen ihre Taten zurück!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Wie lange noch, Jahwe, sollen die Frevler, / wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Sie sprudeln über, reden frech, / die Bösartigen überheben sich stolz.
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Sie zertreten dein Volk, Jahwe, / sie bedrücken, was dir gehört.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Die Witwe und den Fremden bringen sie um, / die Verwaisten morden sie hin.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 "Jah sieht es nicht", sagen sie, / "der Gott Jakobs merkt es nicht."
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Ihr Dummen im Volk, merkt endlich auf! / Wann werdet ihr Schwachköpfe nur klug?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Der das Ohr gemacht hat, sollte der nicht hören? / Der das Auge schuf, sollte der nicht sehen?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Der die Völker erzieht, sollte der nicht tadeln, / er, der den Menschen Erkenntnis beibringt?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Jahwe kennt die Pläne der Menschen, / er weiß, sie sind nur Dunst.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Wie glücklich ist der, den du erziehst, Jah, / den du belehrst aus deinem Gesetz.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Das schafft ihm Ruhe vor den bösen Tagen, / bis man dem Frevler die Grube aushebt.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Jahwe gibt sein Volk gewiss nicht preis, / er wird nicht verlassen, was ihm gehört.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Bald kehrt das Recht zur Gerechtigkeit zurück, / und alle Aufrichtigen folgen ihm nach.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Wer hilft mir gegen die Verbrecher? / Wer steht mir gegen die Boshaften bei?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Hätte Jahwe mir nicht geholfen, / wohnte ich schon in der Stille der Toten.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Wann immer ich sagte: "Jetzt falle ich hin!", / da stützte mich deine Gnade, Jahwe.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 War mir das Herz von Sorgen schwer, / dann liebkoste dein Trost meine Seele.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Kann der ungerechte Richter mit dir verbündet sein, / der Unheil schafft gegen dein Gesetz?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Nein, sie verbünden sich gegen den, der gottrecht lebt, / unschuldige Menschen verurteilen sie.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Da wurde Jahwe mir zur Burg, / mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Er zahlt ihnen ihre Verbrechen heim, / er rottet sie in ihrer Bosheit aus. / Jahwe, unser Gott, vernichtet sie.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.