Salmos 94

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Du Gott der Vergeltung, Jahwe, / Gott der Rache, strahle hervor!
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Greif ein, du Richter der Erde, / zahl den Stolzen ihre Taten zurück!
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 Wie lange noch, Jahwe, sollen die Frevler, / wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Sie sprudeln über, reden frech, / die Bösartigen überheben sich stolz.
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 Sie zertreten dein Volk, Jahwe, / sie bedrücken, was dir gehört.
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Die Witwe und den Fremden bringen sie um, / die Verwaisten morden sie hin.
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 "Jah sieht es nicht", sagen sie, / "der Gott Jakobs merkt es nicht."
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Ihr Dummen im Volk, merkt endlich auf! / Wann werdet ihr Schwachköpfe nur klug?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Der das Ohr gemacht hat, sollte der nicht hören? / Der das Auge schuf, sollte der nicht sehen?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Der die Völker erzieht, sollte der nicht tadeln, / er, der den Menschen Erkenntnis beibringt?
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Jahwe kennt die Pläne der Menschen, / er weiß, sie sind nur Dunst.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Wie glücklich ist der, den du erziehst, Jah, / den du belehrst aus deinem Gesetz.
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 Das schafft ihm Ruhe vor den bösen Tagen, / bis man dem Frevler die Grube aushebt.
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Jahwe gibt sein Volk gewiss nicht preis, / er wird nicht verlassen, was ihm gehört.
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Bald kehrt das Recht zur Gerechtigkeit zurück, / und alle Aufrichtigen folgen ihm nach.
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Wer hilft mir gegen die Verbrecher? / Wer steht mir gegen die Boshaften bei?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Hätte Jahwe mir nicht geholfen, / wohnte ich schon in der Stille der Toten.
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 Wann immer ich sagte: "Jetzt falle ich hin!", / da stützte mich deine Gnade, Jahwe.
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 War mir das Herz von Sorgen schwer, / dann liebkoste dein Trost meine Seele.
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Kann der ungerechte Richter mit dir verbündet sein, / der Unheil schafft gegen dein Gesetz?
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Nein, sie verbünden sich gegen den, der gottrecht lebt, / unschuldige Menschen verurteilen sie.
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Da wurde Jahwe mir zur Burg, / mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 Er zahlt ihnen ihre Verbrechen heim, / er rottet sie in ihrer Bosheit aus. / Jahwe, unser Gott, vernichtet sie.
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.