Salmos 83

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalmlied von Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Gott, bleib doch nicht stumm! / Schweige nicht und tue etwas, Gott!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Sieh doch, wie deine Feinde toben, / wie hoch deine Hasser den Kopf erheben!
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Gegen dein Volk heckten sie listige Pläne aus, / gegen deine Schützlinge berieten sie sich.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 "Kommt!", sagten sie, "Wir löschen Israel aus; / an dieses Volk soll niemand mehr denken!"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Ja, sie alle hielten einmütig Rat / und schlossen einen Bund gegen dich:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 das ganze Edom und die Ismaëliten, / Moab und die Hagariter,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal, Amalek und Ammon, / Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Auch Assyrien schloss sich ihnen an / und brachte den Nachkommen Lots Verstärkung. //
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Schlage sie wie Midian und Sisera, / wie Jabin am Bach Kischon.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Sie wurden bei En-Dor vernichtet / und blieben als Dünger auf dem Feld.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Behandle ihre Edelleute wie Oreb und Seeb, / ihre Fürsten wie Sebach und Zalmunna,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 sie alle, die beschlossen haben: "Wir wollen Gottes Land erobern!"
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mein Gott, mach sie einer Raddistel gleich, / wie Spreu vor dem Wind.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, / wie eine Flamme, die die Berge versengt!
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Verfolge sie mit deinem Sturm, / schrecke sie durch deinen Orkan.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, / damit sie nach dir fragen, Jahwe!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Lass sie für immer beschämt und abgeschreckt sein, / lass sie zugrunde gehen in Schande! Sie sollen erkennen, dass du allein, / der Jahwe heißt, / der Höchste in aller Welt bist.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.