Salmos 25
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Von David. Zu dir erhebe ich meine Seele, Jahwe.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mein Gott, ich vertraue auf dich: / Lass mich nicht im Stich! / Gönn meinen Feinden nicht diesen Triumph!
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Wer auf dich hofft, wird niemals enttäuscht, / doch wer dich treulos verlässt, wird beschämt.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Zeig mir, Jahwe, deine Wege, / lehre mich tun, was du willst.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich, / denn du bist der Gott, der mir hilft. / Täglich hoffe ich auf dich.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Denk an dein Erbarmen, Jahwe, / und an die Beweise deiner Gunst, / denn sie waren immer schon da.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden / und an meine Vergehen! / Denk in deiner Liebe an mich; / tu es, weil du gütig bist, Jahwe.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Jahwe ist gut und gerecht, / darum belehrt er die Sünder.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Die Gebeugten führt er in seinem Recht / und lehrt sie seinen Weg zu erkennen.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Alles, was Jahwe tut, ist nur Güte und Wahrheit / für die, die seinen Bund und seine Gebote beachten.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, / vergib mir meine so große Schuld!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Was ist mit dem, der Jahwe fürchtet? / Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Er lebt in Frieden und Glück / und seinen Kindern gehört das Land.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Den Gottesfürchtigen vertraut Jahwe. / Er weiht sie ein in seinen Bund.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen haben Jahwe immer im Blick, / denn er zieht meine Füße aus dem Netz.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wende dich gnädig mir zu! / Denn ich bin einsam und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Befreie mein Herz von der Angst / und nimm den Druck von mir weg!
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Sieh mein Elend an und meine Not; / vergib mir meine ganze Schuld!
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Schau, meine Feinde sind viele geworden! / Abgrundtief hassen sie mich.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Erhalte mein Leben und rette mich! / Lass mich nicht scheitern, / denn ich suche Unterschlupf bei dir!
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Mögen Unschuld und Geradheit mich schützen, / denn ich zähle auf dich!
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.