Salmos 25
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH
1 Von David. Zu dir erhebe ich meine Seele, Jahwe.
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Mein Gott, ich vertraue auf dich: / Lass mich nicht im Stich! / Gönn meinen Feinden nicht diesen Triumph!
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Wer auf dich hofft, wird niemals enttäuscht, / doch wer dich treulos verlässt, wird beschämt.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Zeig mir, Jahwe, deine Wege, / lehre mich tun, was du willst.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich, / denn du bist der Gott, der mir hilft. / Täglich hoffe ich auf dich.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Denk an dein Erbarmen, Jahwe, / und an die Beweise deiner Gunst, / denn sie waren immer schon da.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden / und an meine Vergehen! / Denk in deiner Liebe an mich; / tu es, weil du gütig bist, Jahwe.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Jahwe ist gut und gerecht, / darum belehrt er die Sünder.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Die Gebeugten führt er in seinem Recht / und lehrt sie seinen Weg zu erkennen.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Alles, was Jahwe tut, ist nur Güte und Wahrheit / für die, die seinen Bund und seine Gebote beachten.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, / vergib mir meine so große Schuld!
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Was ist mit dem, der Jahwe fürchtet? / Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Er lebt in Frieden und Glück / und seinen Kindern gehört das Land.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Den Gottesfürchtigen vertraut Jahwe. / Er weiht sie ein in seinen Bund.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Meine Augen haben Jahwe immer im Blick, / denn er zieht meine Füße aus dem Netz.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Wende dich gnädig mir zu! / Denn ich bin einsam und elend.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Befreie mein Herz von der Angst / und nimm den Druck von mir weg!
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Sieh mein Elend an und meine Not; / vergib mir meine ganze Schuld!
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Schau, meine Feinde sind viele geworden! / Abgrundtief hassen sie mich.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Erhalte mein Leben und rette mich! / Lass mich nicht scheitern, / denn ich suche Unterschlupf bei dir!
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Mögen Unschuld und Geradheit mich schützen, / denn ich zähle auf dich!
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.