Salmos 145

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lobgesang. Von David. Dich will ich rühmen, mein Gott und König, / deinen Namen lobpreisen immer und für alle Zeit.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 An jedem Tag will ich dich loben, / deinen Namen lobpreisen immer und für alle Zeit.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Groß ist Jahwe und sehr zu loben, / seine Größe ist nicht zu erforschen.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Eine Generation verkünde der nächsten den Ruhm deiner Werke / und erzähle von deinem gewaltigen Tun.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und von deinen Großtaten will ich erzählen.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Die Erinnerung an deine große Güte lasse man sprudeln, / und deine Gerechtigkeit sollen sie jubelnd preisen.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, / langsam zum Zorn und voller Güte.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Jahwe ist zu allen gut, / er erbarmt sich aller seiner Geschöpfe.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 damit die Menschen deine Großtaten erfahren / und die Herrlichkeit deines Reiches.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf.Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt / und gütig in allem, was er tut.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Jahwe stützt alle, die zusammenbrechen, / und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Alle blicken voll Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Jahwe ist in allem Handeln gerecht / und treu in allem, was er tut.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Nah ist Jahwe allen, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden, / und alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen / für immer und für alle Zeit.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.