Salmos 145
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT
1 Ein Lobgesang. Von David. Dich will ich rühmen, mein Gott und König, / deinen Namen lobpreisen immer und für alle Zeit.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 An jedem Tag will ich dich loben, / deinen Namen lobpreisen immer und für alle Zeit.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Groß ist Jahwe und sehr zu loben, / seine Größe ist nicht zu erforschen.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Eine Generation verkünde der nächsten den Ruhm deiner Werke / und erzähle von deinem gewaltigen Tun.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und von deinen Großtaten will ich erzählen.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Die Erinnerung an deine große Güte lasse man sprudeln, / und deine Gerechtigkeit sollen sie jubelnd preisen.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, / langsam zum Zorn und voller Güte.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Jahwe ist zu allen gut, / er erbarmt sich aller seiner Geschöpfe.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 damit die Menschen deine Großtaten erfahren / und die Herrlichkeit deines Reiches.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf.Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt / und gütig in allem, was er tut.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Jahwe stützt alle, die zusammenbrechen, / und richtet alle Gebeugten auf.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Alle blicken voll Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Jahwe ist in allem Handeln gerecht / und treu in allem, was er tut.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Nah ist Jahwe allen, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden, / und alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen / für immer und für alle Zeit.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.