Salmos 145

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lobgesang. Von David. Dich will ich rühmen, mein Gott und König, / deinen Namen lobpreisen immer und für alle Zeit.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 An jedem Tag will ich dich loben, / deinen Namen lobpreisen immer und für alle Zeit.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Groß ist Jahwe und sehr zu loben, / seine Größe ist nicht zu erforschen.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Eine Generation verkünde der nächsten den Ruhm deiner Werke / und erzähle von deinem gewaltigen Tun.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und von deinen Großtaten will ich erzählen.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Die Erinnerung an deine große Güte lasse man sprudeln, / und deine Gerechtigkeit sollen sie jubelnd preisen.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, / langsam zum Zorn und voller Güte.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Jahwe ist zu allen gut, / er erbarmt sich aller seiner Geschöpfe.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 damit die Menschen deine Großtaten erfahren / und die Herrlichkeit deines Reiches.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf.Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt / und gütig in allem, was er tut.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Jahwe stützt alle, die zusammenbrechen, / und richtet alle Gebeugten auf.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Alle blicken voll Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Jahwe ist in allem Handeln gerecht / und treu in allem, was er tut.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Nah ist Jahwe allen, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden, / und alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen / für immer und für alle Zeit.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.