Salmos 135

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt ihr Diener Jahwes, lobt den Namen Jahwes,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 die ihr steht im Haus Jahwes, / in den Höfen am Haus unseres Gottes!
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Halleluja, preist Jahwe, denn er ist gut! / Spielt seinem Namen, denn Jahwe ist freundlich!
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Denn Jah erwählte sich Jakob, / nahm Israel zum Eigentum.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, / unser Herr ist vor allen Göttern.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Alles, was Jahwe gefällt, / tut er im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Der Nebel aufsteigen lässt vom Ende der Erde, / der es blitzen lässt zum Regen / und den Wind aus seinen Kammern holt.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens erschlug, / beim Menschen und beim Vieh;
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 der in Ägypten Zeichen und Wunder geschehen ließ / am Pharao und all seinen Dienern.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Er besiegte viele Völker, brachte starke Könige um:
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Baschan, / und alle Königtümer Kanaans.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Und ihre Länder teilte er Israel zu, / gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Jahwe, dein Name bleibt für immer bestehen, / jede Generation wird ihn kennen.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht / und erbarmt sich über seine Diener.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, / Werke von Menschen gemacht.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 und Ohren, die nicht hören. / Kein Atem ist in ihrem Mund.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Wer solches macht / und darauf vertraut, / wird ihnen gleich.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Lobt Jahwe, ganz Israel! / Auch ihr Nachkommen Aarons, lobt Jahwe!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Auch ihr Leviten, lobt Jahwe! / Alle, die ihr Jahwe fürchtet, lobt Jahwe!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Gelobt sei Jahwe vom Zionsberg aus, / er, der in Jerusalem wohnt! / Halleluja, preist Jahwe!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.