Salmos 135

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt ihr Diener Jahwes, lobt den Namen Jahwes,
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 die ihr steht im Haus Jahwes, / in den Höfen am Haus unseres Gottes!
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Halleluja, preist Jahwe, denn er ist gut! / Spielt seinem Namen, denn Jahwe ist freundlich!
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Denn Jah erwählte sich Jakob, / nahm Israel zum Eigentum.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, / unser Herr ist vor allen Göttern.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefällt, / tut er im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Der Nebel aufsteigen lässt vom Ende der Erde, / der es blitzen lässt zum Regen / und den Wind aus seinen Kammern holt.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens erschlug, / beim Menschen und beim Vieh;
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 der in Ägypten Zeichen und Wunder geschehen ließ / am Pharao und all seinen Dienern.
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Er besiegte viele Völker, brachte starke Könige um:
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Baschan, / und alle Königtümer Kanaans.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Und ihre Länder teilte er Israel zu, / gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Jahwe, dein Name bleibt für immer bestehen, / jede Generation wird ihn kennen.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht / und erbarmt sich über seine Diener.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, / Werke von Menschen gemacht.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 und Ohren, die nicht hören. / Kein Atem ist in ihrem Mund.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Wer solches macht / und darauf vertraut, / wird ihnen gleich.
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Lobt Jahwe, ganz Israel! / Auch ihr Nachkommen Aarons, lobt Jahwe!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Auch ihr Leviten, lobt Jahwe! / Alle, die ihr Jahwe fürchtet, lobt Jahwe!
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Gelobt sei Jahwe vom Zionsberg aus, / er, der in Jerusalem wohnt! / Halleluja, preist Jahwe!
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.