Salmos 135

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt ihr Diener Jahwes, lobt den Namen Jahwes,
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 die ihr steht im Haus Jahwes, / in den Höfen am Haus unseres Gottes!
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Halleluja, preist Jahwe, denn er ist gut! / Spielt seinem Namen, denn Jahwe ist freundlich!
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 Denn Jah erwählte sich Jakob, / nahm Israel zum Eigentum.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, / unser Herr ist vor allen Göttern.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefällt, / tut er im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Der Nebel aufsteigen lässt vom Ende der Erde, / der es blitzen lässt zum Regen / und den Wind aus seinen Kammern holt.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens erschlug, / beim Menschen und beim Vieh;
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 der in Ägypten Zeichen und Wunder geschehen ließ / am Pharao und all seinen Dienern.
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Er besiegte viele Völker, brachte starke Könige um:
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Baschan, / und alle Königtümer Kanaans.
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Und ihre Länder teilte er Israel zu, / gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Jahwe, dein Name bleibt für immer bestehen, / jede Generation wird ihn kennen.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht / und erbarmt sich über seine Diener.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, / Werke von Menschen gemacht.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 und Ohren, die nicht hören. / Kein Atem ist in ihrem Mund.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Wer solches macht / und darauf vertraut, / wird ihnen gleich.
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Lobt Jahwe, ganz Israel! / Auch ihr Nachkommen Aarons, lobt Jahwe!
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Auch ihr Leviten, lobt Jahwe! / Alle, die ihr Jahwe fürchtet, lobt Jahwe!
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Gelobt sei Jahwe vom Zionsberg aus, / er, der in Jerusalem wohnt! / Halleluja, preist Jahwe!
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.