Salmos 135

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt ihr Diener Jahwes, lobt den Namen Jahwes,
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 die ihr steht im Haus Jahwes, / in den Höfen am Haus unseres Gottes!
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Halleluja, preist Jahwe, denn er ist gut! / Spielt seinem Namen, denn Jahwe ist freundlich!
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Denn Jah erwählte sich Jakob, / nahm Israel zum Eigentum.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, / unser Herr ist vor allen Göttern.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefällt, / tut er im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 Der Nebel aufsteigen lässt vom Ende der Erde, / der es blitzen lässt zum Regen / und den Wind aus seinen Kammern holt.
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens erschlug, / beim Menschen und beim Vieh;
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 der in Ägypten Zeichen und Wunder geschehen ließ / am Pharao und all seinen Dienern.
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 Er besiegte viele Völker, brachte starke Könige um:
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Baschan, / und alle Königtümer Kanaans.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 Und ihre Länder teilte er Israel zu, / gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Jahwe, dein Name bleibt für immer bestehen, / jede Generation wird ihn kennen.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht / und erbarmt sich über seine Diener.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, / Werke von Menschen gemacht.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 und Ohren, die nicht hören. / Kein Atem ist in ihrem Mund.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Wer solches macht / und darauf vertraut, / wird ihnen gleich.
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Lobt Jahwe, ganz Israel! / Auch ihr Nachkommen Aarons, lobt Jahwe!
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Auch ihr Leviten, lobt Jahwe! / Alle, die ihr Jahwe fürchtet, lobt Jahwe!
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Gelobt sei Jahwe vom Zionsberg aus, / er, der in Jerusalem wohnt! / Halleluja, preist Jahwe!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.