Salmos 135
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt ihr Diener Jahwes, lobt den Namen Jahwes,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 die ihr steht im Haus Jahwes, / in den Höfen am Haus unseres Gottes!
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Halleluja, preist Jahwe, denn er ist gut! / Spielt seinem Namen, denn Jahwe ist freundlich!
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Denn Jah erwählte sich Jakob, / nahm Israel zum Eigentum.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, / unser Herr ist vor allen Göttern.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles, was Jahwe gefällt, / tut er im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Der Nebel aufsteigen lässt vom Ende der Erde, / der es blitzen lässt zum Regen / und den Wind aus seinen Kammern holt.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens erschlug, / beim Menschen und beim Vieh;
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 der in Ägypten Zeichen und Wunder geschehen ließ / am Pharao und all seinen Dienern.
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Er besiegte viele Völker, brachte starke Könige um:
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Baschan, / und alle Königtümer Kanaans.
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Und ihre Länder teilte er Israel zu, / gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Jahwe, dein Name bleibt für immer bestehen, / jede Generation wird ihn kennen.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht / und erbarmt sich über seine Diener.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, / Werke von Menschen gemacht.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 und Ohren, die nicht hören. / Kein Atem ist in ihrem Mund.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 Wer solches macht / und darauf vertraut, / wird ihnen gleich.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Lobt Jahwe, ganz Israel! / Auch ihr Nachkommen Aarons, lobt Jahwe!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Auch ihr Leviten, lobt Jahwe! / Alle, die ihr Jahwe fürchtet, lobt Jahwe!
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 Gelobt sei Jahwe vom Zionsberg aus, / er, der in Jerusalem wohnt! / Halleluja, preist Jahwe!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.