Salmos 124
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,
1 Cântico das peregrinações. De Davi. Se o Senhor não tivesse estado conosco, sim, diga-o Israel,
2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen,
2 se o Senhor não tivesse estado conosco, os homens que se insurgiram contra nós
3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen.
3 ter-nos-iam então devorado vivos. Quando seu furor se desencadeou contra nós,
4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt,
4 as águas nos teriam submergido. Uma torrente teria passado sobre nós.
5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser.
5 Então nos teriam recoberto as ondas intumescidas.
6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou como presa aos seus dentes.
7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.
7 Nossa alma escapou como um pássaro, dos laços do caçador. Rompeu-se a armadilha, e nos achamos livres.
8 Unsere Hilfe kommt von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
8 Nosso socorro está no nome do Senhor, criador do céu e da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.