Salmos 124
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado — Israel que o diga —;
2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen,
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os nossos inimigos se levantaram contra nós,
3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen.
3 eles nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt,
4 As águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado por cima de nós;
5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser.
5 águas impetuosas teriam passado por cima de nós.
6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.
6 Bendito seja o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.
7 A nossa alma foi salva, como um pássaro do laço dos passarinheiros; rompeu-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 Unsere Hilfe kommt von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
8 O nosso socorro está no nome do que fez o céu e a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.