Salmos 124
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,
1 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado? Que todo o Israel diga:
2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen,
2 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado quando os inimigos nos atacaram?
3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen.
3 Eles nos teriam engolido vivos com sua ira ardente contra nós.
4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt,
4 As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado.
5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser.
5 Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.
6 Louvado seja o S enhor , que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.
7 Escapamos como um pássaro que foge da armadilha do caçador; a armadilha se quebrou, e estamos livres!
8 Unsere Hilfe kommt von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
8 Nosso socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.