Salmos 124

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,
1 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel;
2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen,
2 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen.
3 Eles então nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt,
4 Então as águas teriam transbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;
5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser.
5 Então as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma;
6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.
6 Bendito seja o Senhor, que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.
7 A nossa alma escapou, como um pássaro do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Unsere Hilfe kommt von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.