Salmos 122

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: / "Zum Haus Jahwes wollen wir gehen!"
1 Cântico das peregrinações. De Davi. Que alegria quando me vieram dizer: Vamos subir à casa do Senhor...
2 Unsere Füße standen dann / in deinen Toren, Jerusalem.
2 Eis que nossos pés se estacam diante de tuas portas, ó Jerusalém!
3 Jerusalem, du bist gebaut / als eine fest in sich geschlossene Stadt.
3 Jerusalém, cidade tão bem edificada, que forma um tão belo conjunto!
4 Zu dir ziehen die Stämme hinauf, / die Stämme Jahwes. Ein Zeugnis für Israel ist es, / den Namen Jahwes zu preisen.
4 Para lá sobem as tribos, as tribos do Senhor, segundo a lei de Israel, para celebrar o nome do Senhor.
5 In Jerusalem stehen Gerichtssitze bereit, / Sitze für das Königshaus Davids.
5 Lá se acham os tronos de justiça, os assentos da casa de Davi.
6 Erbittet Frieden für Jerusalem! / Ruhe mögen finden, die dich lieben.
6 Pedi, vós todos, a paz para Jerusalém, e vivam em segurança os que te amam.
7 Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.
7 Reine a paz em teus muros, e a tranqüilidade em teus palácios.
8 Wegen meiner Brüder und Freunde / will ich sagen: Frieden sei mit dir!
8 Por amor de meus irmãos e de meus amigos, pedirei a paz para ti.
9 Wegen des Hauses Jahwes, unseres Gottes, / will ich dein Bestes suchen.
9 Por amor da casa do Senhor, nosso Deus, pedirei para ti a felicidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.