Salmos 116
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Ich liebe Jahwe, denn er hört meine Stimme, / hört mein flehendes Rufen.
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / So lange ich lebe, verkünde ich das.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Da rief ich den Namen Jahwes an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Jahwe ist gütig und gerecht, / unser Gott ist voll Erbarmen.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Jahwe behütet den, der ihm einfältig traut. / Ich war ganz elend, und er hat mir geholfen.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / mein Auge von den Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Ich darf bleiben im Land der Lebendigen / und leben in der Nähe Jahwes.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte: "Ich liege am Boden!"
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 und voll Bestürzung rief: / "Sie lügen alle, die Menschen!"
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes getan?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jahwes / ist der Tod seiner Frommen.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Jahwe, ich bin wirklich dein Knecht, / dein Knecht und der Sohn deiner Magd! / Meine Fesseln hast du gelöst.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.