Salmos 116

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ich liebe Jahwe, denn er hört meine Stimme, / hört mein flehendes Rufen.
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / So lange ich lebe, verkünde ich das.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 Da rief ich den Namen Jahwes an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 Jahwe ist gütig und gerecht, / unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Jahwe behütet den, der ihm einfältig traut. / Ich war ganz elend, und er hat mir geholfen.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / mein Auge von den Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ich darf bleiben im Land der Lebendigen / und leben in der Nähe Jahwes.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte: "Ich liege am Boden!"
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 und voll Bestürzung rief: / "Sie lügen alle, die Menschen!"
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes getan?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jahwes / ist der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Jahwe, ich bin wirklich dein Knecht, / dein Knecht und der Sohn deiner Magd! / Meine Fesseln hast du gelöst.
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes,
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.