Salmos 116

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ich liebe Jahwe, denn er hört meine Stimme, / hört mein flehendes Rufen.
1 Amo ao Senhor , porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / So lange ich lebe, verkünde ich das.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.
3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Da rief ich den Namen Jahwes an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então, invoquei o nome do Senhor , dizendo: Ó Senhor , livra a minha alma!
5 Jahwe ist gütig und gerecht, / unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Jahwe behütet den, der ihm einfältig traut. / Ich war ganz elend, und er hat mir geholfen.
6 O Senhor guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.
7 Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / mein Auge von den Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.
9 Ich darf bleiben im Land der Lebendigen / und leben in der Nähe Jahwes.
9 Andarei perante a face do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte: "Ich liege am Boden!"
10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
11 und voll Bestürzung rief: / "Sie lügen alle, die Menschen!"
11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
12 Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes getan?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor .
14 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor , agora, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jahwes / ist der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Jahwe, ich bin wirklich dein Knecht, / dein Knecht und der Sohn deiner Magd! / Meine Fesseln hast du gelöst.
16 Ó Senhor , deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do Senhor .
18 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor ; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.