Salmos 116

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ich liebe Jahwe, denn er hört meine Stimme, / hört mein flehendes Rufen.
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / So lange ich lebe, verkünde ich das.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 Da rief ich den Namen Jahwes an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 Jahwe ist gütig und gerecht, / unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 Jahwe behütet den, der ihm einfältig traut. / Ich war ganz elend, und er hat mir geholfen.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / mein Auge von den Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Ich darf bleiben im Land der Lebendigen / und leben in der Nähe Jahwes.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte: "Ich liege am Boden!"
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 und voll Bestürzung rief: / "Sie lügen alle, die Menschen!"
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes getan?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jahwes / ist der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 Jahwe, ich bin wirklich dein Knecht, / dein Knecht und der Sohn deiner Magd! / Meine Fesseln hast du gelöst.
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.