Salmos 116

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ich liebe Jahwe, denn er hört meine Stimme, / hört mein flehendes Rufen.
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / So lange ich lebe, verkünde ich das.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Da rief ich den Namen Jahwes an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Jahwe ist gütig und gerecht, / unser Gott ist voll Erbarmen.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Jahwe behütet den, der ihm einfältig traut. / Ich war ganz elend, und er hat mir geholfen.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / mein Auge von den Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Ich darf bleiben im Land der Lebendigen / und leben in der Nähe Jahwes.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte: "Ich liege am Boden!"
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 und voll Bestürzung rief: / "Sie lügen alle, die Menschen!"
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes getan?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jahwes / ist der Tod seiner Frommen.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Jahwe, ich bin wirklich dein Knecht, / dein Knecht und der Sohn deiner Magd! / Meine Fesseln hast du gelöst.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes,
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.