Salmos 116

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ich liebe Jahwe, denn er hört meine Stimme, / hört mein flehendes Rufen.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / So lange ich lebe, verkünde ich das.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Da rief ich den Namen Jahwes an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Jahwe ist gütig und gerecht, / unser Gott ist voll Erbarmen.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Jahwe behütet den, der ihm einfältig traut. / Ich war ganz elend, und er hat mir geholfen.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / mein Auge von den Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Ich darf bleiben im Land der Lebendigen / und leben in der Nähe Jahwes.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte: "Ich liege am Boden!"
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 und voll Bestürzung rief: / "Sie lügen alle, die Menschen!"
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes getan?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jahwes / ist der Tod seiner Frommen.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Jahwe, ich bin wirklich dein Knecht, / dein Knecht und der Sohn deiner Magd! / Meine Fesseln hast du gelöst.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Versprechen, die löse ich ein / in Gegenwart all seines Volkes,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.