Provérbios 3
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Mein Sohn, vergiss meine Weisung nicht, / behalte meine Vorschriften im Herzen!
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Sie geben dir ein langes Leben / und sichern dir Jahre im Frieden.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Nie sollen dich Liebe und Treue verlassen, / bind sie um deinen Hals und schließ sie in dein Herz!
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 So findest du Gunst und Anerkennung / bei Gott und den Menschen.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Vertraue Jahwe mit ganzem Herzen / und stütze dich nicht auf deinen Verstand!
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Such ihn zu erkennen bei dem, was du tust, / dann räumt er dir die Hürden aus dem Weg!
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Halte dich nicht selber für weise, / sondern fürchte Jahwe und meide das Böse!
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Das ist Heilung und Wohltat für dich.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ehre Jahwe mit deinem Besitz, / mit dem Besten vom dem, was du erntest.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn / und deine Fässer mit jungem Wein.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Belehrung Jahwes, / sei nicht unwillig, wenn er dich ermahnt.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Denn wen Jahwe liebt, den erzieht er streng, / wie der Vater den Sohn, den er gern hat.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Wie glücklich ist der, der Weisheit fand, / der Mann, der Verständnis erwarb.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Denn Weisheit besitzen ist besser als Geld / und besser, als Gold zu gewinnen.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Sie ist viel kostbarer als Perlen, / dein ganzer Schmuck kommt ihr nicht gleich.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 In der rechten Hand bietet sie langes Leben / und in ihrer linken Reichtum und Ehre.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind Wege der Freude / und ihre Pfade führen zum Glück.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Sie ist ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, / wer an ihr festhält, ist glücklich zu preisen.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Durch Weisheit hat Jahwe die Erde gegründet, / durch Verstand den Himmel hingestellt.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Sein Wissen brachte die Meere hervor / ließ Regen aus den Wolken fallen.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mein Sohn, verliere es nicht aus den Augen, / bewahre Umsicht und Besonnenheit!
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Sie sind das Leben für dich / und ein schöner Schmuck für deinen Hals.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Dann gehst du sicher deinen Weg, / dein Fuß stößt nirgends an.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Wenn du dich hinlegst, schreckst du nicht auf, / legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Du fürchtest dich nicht vor plötzlichem Schrecken, / dem Grauen, das über Gottlose kommt.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Denn Jahwe steht dir bei, / er bewahrt deinen Fuß vor der Falle.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Versage keine Wohltat dem, der sie braucht. / Wenn du helfen kannst, dann tue es auch!
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Komm später wieder, / morgen gebe ich es dir!", wo du jetzt schon helfen kannst.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Plane nichts Böses gegen deinen Nächsten, / der vertrauensvoll neben dir wohnt!
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Geh mit keinem grundlos vor Gericht, / wenn er dir nichts Böses tat.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Beneide Gewalttätige nicht, / wähle keinen ihrer Wege!
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Denn Jahwe verabscheut den, der auf Abwegen geht. / Doch dem Aufrichtigen schenkt er Vertrauen.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Auf dem Haus des Frevlers liegt der Fluch Jahwes, / doch die Wohnung des Gerechten segnet er.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ja, mit Spöttern treibt er Spott, / aber den Demütigen erweist er Gnade.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Weise kommen zu Ehren, / die Narren tragen Schande davon.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.