Provérbios 3
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA
1 Mein Sohn, vergiss meine Weisung nicht, / behalte meine Vorschriften im Herzen!
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Sie geben dir ein langes Leben / und sichern dir Jahre im Frieden.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Nie sollen dich Liebe und Treue verlassen, / bind sie um deinen Hals und schließ sie in dein Herz!
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 So findest du Gunst und Anerkennung / bei Gott und den Menschen.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Vertraue Jahwe mit ganzem Herzen / und stütze dich nicht auf deinen Verstand!
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Such ihn zu erkennen bei dem, was du tust, / dann räumt er dir die Hürden aus dem Weg!
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Halte dich nicht selber für weise, / sondern fürchte Jahwe und meide das Böse!
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Das ist Heilung und Wohltat für dich.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Ehre Jahwe mit deinem Besitz, / mit dem Besten vom dem, was du erntest.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn / und deine Fässer mit jungem Wein.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Belehrung Jahwes, / sei nicht unwillig, wenn er dich ermahnt.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Denn wen Jahwe liebt, den erzieht er streng, / wie der Vater den Sohn, den er gern hat.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Wie glücklich ist der, der Weisheit fand, / der Mann, der Verständnis erwarb.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Denn Weisheit besitzen ist besser als Geld / und besser, als Gold zu gewinnen.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Sie ist viel kostbarer als Perlen, / dein ganzer Schmuck kommt ihr nicht gleich.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 In der rechten Hand bietet sie langes Leben / und in ihrer linken Reichtum und Ehre.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind Wege der Freude / und ihre Pfade führen zum Glück.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Sie ist ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, / wer an ihr festhält, ist glücklich zu preisen.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Durch Weisheit hat Jahwe die Erde gegründet, / durch Verstand den Himmel hingestellt.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Sein Wissen brachte die Meere hervor / ließ Regen aus den Wolken fallen.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mein Sohn, verliere es nicht aus den Augen, / bewahre Umsicht und Besonnenheit!
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Sie sind das Leben für dich / und ein schöner Schmuck für deinen Hals.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Dann gehst du sicher deinen Weg, / dein Fuß stößt nirgends an.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Wenn du dich hinlegst, schreckst du nicht auf, / legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Du fürchtest dich nicht vor plötzlichem Schrecken, / dem Grauen, das über Gottlose kommt.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Denn Jahwe steht dir bei, / er bewahrt deinen Fuß vor der Falle.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Versage keine Wohltat dem, der sie braucht. / Wenn du helfen kannst, dann tue es auch!
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Komm später wieder, / morgen gebe ich es dir!", wo du jetzt schon helfen kannst.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Plane nichts Böses gegen deinen Nächsten, / der vertrauensvoll neben dir wohnt!
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Geh mit keinem grundlos vor Gericht, / wenn er dir nichts Böses tat.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Beneide Gewalttätige nicht, / wähle keinen ihrer Wege!
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Denn Jahwe verabscheut den, der auf Abwegen geht. / Doch dem Aufrichtigen schenkt er Vertrauen.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Auf dem Haus des Frevlers liegt der Fluch Jahwes, / doch die Wohnung des Gerechten segnet er.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Ja, mit Spöttern treibt er Spott, / aber den Demütigen erweist er Gnade.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Weise kommen zu Ehren, / die Narren tragen Schande davon.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.